BERLIN – Almanya bu Aralık ayı doğru gelmiyor.

Rothenburg’un ortaçağ pazar meydanında veya Köln’ün yükselen katedralinin altında, tarçın ve karanfil ile baharatlanmış buharı tüten kırmızı şarabın kupalarını kavrayan arkadaş grupları yoktur. Berlin’deki Charlottenburg Sarayı’nın önünde hiçbir pirinç marka şarkı çalmaz. Seiffen’in ahşap kulübelerinin saçaklarından hiçbir yıldız parlamaz.

Christkind olarak bilinen büyülü figür, altın kanatlarını açmadı ve dünyayı Nürnberg’in yıllık Noel pazarına davet etmedi. Karartılmış şehir meydanı gün ışığına çıkmadı ve her yıl söylediği ayette “kumaştan ve tahtadan yapılmış, şehir içinde küçük bir kasaba; kısa ihtişamıyla kısacık, ama çağlar boyunca ebedi. ”

Koronavirüs, tüm dünyada Noel kutlamalarını susturuyor. Ancak, pandemi nedeniyle büyük ölçüde sevdikleri Noel pazarlarından yoksun olan Almanya pazarlarında ve meydanlarında mevsimsel neşenin ve halkın neşesinin yokluğu özellikle hissedilir ve acı vericidir.

Romanlarından esinlenen 50 yaşındaki yazar Oliver Pötzsch, “Bugünlerde Münih veya Nürnberg sokaklarında parlak ışıklar ve güzel neşeler olmadan, sıcak sıcak şarap kokusu olmadan yürürken – bunların hepsini özlüyorum,” dedi. Bavyera ailesinin geçmişi.

Almanlar, 14. yüzyıldan bu yana Noel’den önceki haftalarda, satıcıların mallarını kilise hizmetlerinden gelen insanlara satmak için şehir merkezlerinde stantlarını ilk kurduğu zamandan beri açık hava pazarlarında toplandı. Önümüzdeki kutlamalar ve uzun kış ayları için çeşitli yiyecekler, zanaat hediyeleri ve diğer malzemeler sunarlar.

Berlin’in Friedrichstraße alışveriş bulvarında dekorasyon satan bir stand. Kredi. . . The New York Times için Lena Mucha

Dünyanın dört bir yanından turistler, Berlin, Köln ve Münih gibi büyük şehirlerde, genellikle İskandinavya ya da sürdürülebilir Noel gibi farklı temalarda biçimlendirilmiş yarım düzine pazarda dolaşıyor.

Yerel halk, ülke genelindeki kasaba ve köylerde, genellikle büyüdükleri bölgelerde daha samimi festivallere çekiliyor.

Almanya’daki Lutheran Kilisesi’nin eski bir piskoposu olan 63 yaşındaki Margot Kässmann, Noel pazarları için aynı zamanda Advent pazarları olarak da adlandırılan “Her zaman yerlerle buluşuyorlardı” dedi.

“Bugün, Noel pazarları arkadaşların ve ailenin bir araya geldiği çok sosyal yerler olmaya devam ediyor” dedi. Ama yalnız olan insanlar bile, kendilerini rahatlatan kokuları, ışıkları ve müziği almak için oraya kendi başlarına gidecekler. ”

Almanya’nın kabaca 3.000 Noel pazarı aynı zamanda pek çok topluluk için önemli bir ekonomik nimettir ve yaklaşık 3 $ kazandırır. Alman Fuar Alanı Çalışanları Derneği’ne göre geçen yıl 5 milyar. Yerel restoranlar, bira fabrikaları, fırınlar ve zanaatkârlar da gelirlerinin önemli bir kısmı için yıllık bayram fuarlarına bağlıdır.

Nina Engel, yıllardır Berlin’in Gendarmenmarkt’taki Noel pazarında cam süs eşyaları satmaktadır. Ancak Aralık yaklaştığında ve ülkenin yeni koronavirüs enfeksiyonlarının sayısı tehlikeli derecede yüksek olmaya devam ederken, Alman başkenti, yılın başlarında onları açık tutmak için her şeyi yapma vaatlerine rağmen, ülkenin dört bir yanındaki pazarlarını iptal eden şehirlere katıldı.

Bu ay Berlin’de neredeyse boş bir Gendarmenmarkt. Kredi. . . The New York Times için Lena Mucha

Zarif bir meydan olan Gendarmenmarkt bu yıl soğuğa açık. Hiçbir müziksever, Konzerthaus’un basamaklarından, zirvelerinin tepesinde altın yıldızlarla parlayan ve kahkahalar, cızırtılı sosisler ve bir dizi ışıltılı el sanatları ve hediyelerle ısınan geçici bir beyaz çadır köyüne dökülmez.

Bu yıl, şehir, satıcıların küçük bir kısmının, maliyetlerinin bir kısmını telafi etmek ve Noel ruhunu yaymak amacıyla sokak köşelerinde veya boş meydanlarda pop-up stantlar kurmasına izin verdi.

Engel, “Her şeyin parasını peşin ödemeliyiz,” dedi, sıralar halinde parlayan cam sinek kuşları, turşular, pizza dilimleri, Noel babalar ve kardan adamlar arasında gümüş, altın ve kırmızı ampuller arasında asılı duran Kardan adamlar, Berlin Friedrichstrasse alışveriş caddesi. “Bunların hepsi sezonluk ürünler. En azından birkaç ürün satmaya çalışmak için buradayız – hiç yoktan iyidir. “

Diğer şehirler de, satıcılara yardım etmek ve bir nebze Noel neşesini sürdürmek için birkaç stant açılmasına izin verdi – ancak uzaktan, yabancıların bir metre uzakta durmasını gerektiren düzenlemelerle uyumlu. Yerel restoran sahipleri, kupanız dolu olduğu sürece el-ısıtıcı olarak ikiye katlanan mevsimlik içeceğin bir yudumunu arayan müşteriler için kepenkli restoranlarının basamaklarından sıcak sıcak şarap veya Glühwein sunuyor.

Berlin’in Prenzlauer Berg semtindeki kısmi kapatma sırasında gidilecek sıcak şarap satan restoran ve barlar. Kredi. . . The New York Times için Lena Mucha

Diğerleri, renkli ışıklarla çerçevelenmiş pencereler, yanıp sönen kardan adamlar ve dev, parlayan Noel Baba Kipleri ile Noel pazarı hissini yeniden yaratmaya çalışıyor – birçok Alman’ın yalnızca Coca-Cola reklamlarından ve Hollywood filmlerinden bildiği görüntüler.

Dış mekan ısıtıcısı, ekstra battaniyeler ve bir dizi “abartısız” ışık satın alan Bay Pötzsch, “İnsanların Amerikan tarzı korkunç ışıklarla evlerini süslediklerini ve Noel Baba’nın balkonlarından sarktığını fark ettim,” dedi. terasında sosyal açıdan mesafeli toplantılar için şenlikli bir yer.

Konserlerin, oyunların ve okul sınıflarının çevrimiçi olarak hareket ettiğine tanık olan bir yılda, bazı Noel pazarlarının organizatörleri ruhu sanal olarak yeniden yaratmaya çalıştı.

Almanya’nın ahşap süslemelerinin, mum piramitlerinin ve oyuncaklarının oymacılarına ev sahipliği yapan Seiffen, tamamı el işçiliği yapan yerel satıcıları tanıtmak için şakacı müzikler, karla kaplı bir akşam gökyüzünün görüntüleri ve 360 ​​derece grafiklerle tamamlanan sanal bir Noel pazarı yarattı. ülke çapındaki pazarlarda sunulabilir.

18 yaşındaki Benigna Munsi, Nürnberg’de, yerel gelenekte uzun sarı bukleler, yükselen bir taç ve kanat benzeri altın kollu genç bir kadın şeklini alan Christkind olarak ikinci yılında hizmet ediyor. Şehrin tatil elçisi ve Noel pazarının patronu.

Bayan Munsi için Aralık ayının ilk haftaları genellikle yerel hastanelere, evsiz barınaklarına ve huzurevlerine ziyaretlerle ve pazarda ziyaretçileri selamlamak veya oraya gelen çocuklara hikayeler okumakla geçirilen saatler ile dolu olacaktı.

Berlin’de tezgahlar hazırlanıyor. Kredi. . . The New York Times için Lena Mucha

Bir telefon röportajında ​​“Christkind olarak nereye gidersem gideyim, insanlar beni bekliyor” dedi. “Genç ya da yaşlı olsalar da, odaya girdiğimde her zaman çok mutlu oluyorlar. “Bu yıl insanların yanında olamayacağım için üzgünüm. ”

Bunun yerine önceden kaydedilmiş bir çevrimiçi Advent takviminde günlük bir görünüme sahip ve haftada iki kez, Christkind’a ulaşmak isteyen herkesten telefon görüşmeleri alıyor. Arayanların çoğu, ona Noel dilek listelerini getiren çocuklardır, ancak yetişkinler de ona ulaşır, birçoğu paylaşacak anılarla.

Munsi, “Bizzat görüşmediğimiz için, hatıraların yeni bir anlam kazandığını ve daha değerli hale geldiğini düşünüyorum” dedi.

Geçen yıl, Christkind olarak bir pazar turunda, kadının ağladığını fark edip durup iyi olup olmadığını sorduğunda, bir kadının jest için ona teşekkür etmek için nasıl aradığını anlattı.

Bayan Munsi, “Bunun kendisi için çok önemli olduğunu, sık sık düşerken karşılaşmayı düşündüğünü ve yıl boyunca ona güç verdiğini söyledi” dedi.

İnsanları bir mektupla veya telefonla ziyaret edemeyecekleri ailelerine ve arkadaşlarına ulaşmaya ve Noel ruhunu pazarda değil, genellikle orada toplanan insanlarda yaşamaya teşvik ediyor.

Bayan Munsi, İşlerin sizi üzmesine izin vermeyin ve pes etmeyin, dedi. Koronavirüsten ve görünüşte bitmek bilmeyen kilitlenmelerden bıkmış bir dünyada bile, “Her zaman güzel bir şey bulunabilir. “

Berlin’in merkez tren istasyonunda Noel süsleri. Kredi. . . The New York Times için Lena Mucha

Bir The New York Times haberinden çevrildi ve haberleştirildi.

About Post Author

HaberSeçimiNet sitesinden daha fazla şey keşfedin

Okumaya devam etmek ve tüm arşive erişim kazanmak için hemen abone olun.

Okumaya Devam Edin