
Georgi Gospodinov, Uluslararası Booker Ödülü’nü kazanan Bulgarca’dan çevrilen ilk kitap olan ‘Zaman Sığınağı’ adlı kitabıyla tarihe geçti.
Angela Rodel tarafından çevrilen roman, ödüllü Fransız-Faslı romancının övündüğü bir jüri heyeti tarafından yönetilen tamamlamada kısa listedeki diğer 5 eseri geride bıraktı. Leyla Slimanidümende.
Gospodinov ve Rodel’e bu onur, 23 Mayıs Salı gecesi Londra’daki Sky Garden’da gösterişli bir törenle verildi.
Kitap, Gospodinov’un İngilizce’ye çevrilen dördüncü kitabı ve modern yaşamdan bıkmış sağlıklı insanlar için bir sığınak görevi gören bir Alzheimer tedavi merkezine – bir zaman tüneli ortamı – odaklanıyor.
2020’de Bulgaristan’da ilk kez yayınlandığında, ‘Time Shelter’ kitap listelerinde zirveye çıkarak Strega Avrupa ödülünü kazandı.
Slimani, romanı “ironi ve melankoli ile dolu parlak bir roman” olarak nitelendirerek, “Çağdaş bir soruyu ve aynı zamanda felsefi bir soruyu ele alan çok derin bir çalışma: Anılarımız kaybolduğunda bize ne olur?”
Slimani, jüri heyetine başkanlık etti ve İngiltere’nin önde gelen edebiyat çevirmenlerinden biri olan Ukraynalı Uilleam Blacker, Booker-kısa listeye giren romancı Tan Twan Eng, New Yorker personel yazarı Parul Sehgal ve Financial Times’ın edebiyat editörü Frederick Studemann katıldı.
Kısa listede altı ülke ve dört kıtadan eserler ve 86 yaşındaki Fransız yazar Maryse Condé’nin bir kuğu şarkısı yer aldı.
Ödül, kitabın yazarı ve çevirmeni arasında eşit olarak dağıtılan 50.000 £ (yaklaşık 57.500 €) ödülle Birleşik Krallık’ın Birleşik Krallık veya İrlanda’da yayınlanan en prestijli çeviri kurgu ödülüdür. Önceki kazananlar arasında edebi ağırsikletler Han Kang ve Olga Tokarczuk.
İşte kazananın bir özeti ve uzun listeden sıyrılan ancak büyük ödülü kıl payı kaçıran diğer 5 eser.
Meksikalı Guadalupe Nettel’in ‘Still Born’u sürükleyici ve anlayışlı bir roman olarak faturalandırılıyor, yazarın hayatın en önemli kararlarından birini, çocuk sahibi olup olmamayı araştıran dördüncü romanı. İngiltere merkezli Rosalind Harvey tarafından çevrildi.
Fildişili yazar ve gazeteci GauZ’un ‘Standing Heavy’ adlı kitabı, bir güvenlik görevlisinin bakışlarının altından geçen her şeye dair benzersiz bir içgörü sunuyor ve aynı zamanda sömürge mirasının ve kapitalist tüketimin esprili bir yapısökümüne de hizmet ediyor. Kitap, ödüllü İrlandalı yazar ve Fransızca ve İspanyolca çevirmen Frank Wynne tarafından çevrildi.
Maryse Condé’nin yazdığı ‘Yeni Dünyaya Göre İncil’, Tanrı’nın çocuğu olduğu söylenen mucize bir bebeğin hikayesine odaklanıyor. Karayipler’in ödüllü romanı, eşi Richard Philcox tarafından çevrildi.
Güney Koreli Cheon Myeong-kwan’ın ‘Balina’sı, Asya ülkesinin modern öncesi toplumdan post modern topluma hızlı geçişini ve değişimin etkilerini araştırıyor. Roman, daha önce çalışmasıyla Man Asian Edebiyat Ödülü’nü kazanan Chi-Young Kim tarafından çevrildi.
Katalan tarafından yazılan ‘Boulder’ Eva Baltasar , iki kadının ilişkisini araştırıyor ve yazarın düşmanca bir dünyada gezinen queer seslerin seçkin bir tarihçisi olduğunu pekiştiriyor. Çalışma Julia Sanches tarafından çevrildi.
Euronews Culture’ın Georgi Gospodinov ile yaptığı röportajı bekleyin – çok yakında.
Euronews’in bir haberine göre haberleştirildi.

