
Chloé Zhao’nun tarihi Oscar ödülü, doğduğu ülke olan Çin’de coşkuyla karşılanmalıydı. Pazar gecesi, aynı zamanda en iyi film ödülünü de eve götüren “Nomadland” ile en iyi yönetmen seçilen ilk Çinli ve siyahi kadın oldu.
Bunun yerine, Çin hükümeti sanal bir haber karartması uyguladı ve sansürciler, ödülün sosyal medyadaki tartışmasını bastırmak veya ortadan kaldırmak için harekete geçti.
Çin devleti tarafından yönetilen haber medyası – tipik olarak küresel sahnede vatandaşlarının tanınmasını kutlamaya hevesli – Bayan Zhao, Oscar’lardan neredeyse hiç bahsetmedi. Çin sosyal medya platformları, tören ve Bayan Zhao ile ilgili makale ve paylaşımların silinmesi veya dolaşımını sınırlandırmak için yarıştı ve birçok internet kullanıcısını ve hayranını sansürcüleri atlatmak için homonim ve kelime oyunu kullanmaya zorladı.
Baskı için hiçbir neden gösterilmedi, ancak son zamanlarda Çin hakkında geçmişte yaptığı açıklamalar yüzünden milliyetçi bir tepkinin hedefi oldu.
Pekin’de bir yazar olan Hung Huang, eyalet haber medyası karartmasının Amerika Birleşik Devletleri ile Çin arasındaki gerginliğin son zamanlarda artmasının en son belirtisi gibi göründüğünü söyledi.
Hung, “İnsanlar, hem Amerikalılar film yönetmeni olarak itibarını verdikleri için hem de Çinliler, kendilerinden birinin çok prestijli bir uluslararası ödül kazandığı için kutlama yapmalı,” dedi. Ancak ABD-Çin ilişkisinin siyaseti kültür ve sanat çevrelerine süzülmüş gibi görünüyor ki bu utanç verici. ”
Pazartesi günü öğleden sonra, Komünist Parti’ye ait bir gazete olan The Global Times, Bayan Zhao’yu Çin ile ABD arasında “arabuluculuk rolü” oynamaya ve “sürtüşme noktası olmaktan kaçınmaya” çağırmak için sessizliği bozdu. ”
Yalnızca İngilizce olarak yayınlanan bir başyazıda, “Umarız onun daha olgun hale gelmesini umuyoruz,” diye yazdı.
Bayan Zhao’nun başarısıyla ilgili bazı yayınlar filtrelerden geçmesine rağmen, çoğunlukla, sansürciler konunun yasak olduğunu açıkça ortaya koydu. Popüler bir sosyal medya platformu olan Weibo’da “Chloé Zhao en iyi yönetmen dalında Oscar kazandı” hashtag’i için yapılan aramalar yalnızca şu mesajı verdi: “İlgili yasa, yönetmelik ve politikalara göre sayfa bulunamadı. “
Weibo’da silinen birçok gönderi arasında Bayan Zhao’ya yapılan saldırılar karşısında hayal kırıklığı ifade eden yazılar da vardı.
Weibo’daki bir kullanıcı, “Bir zamanlar Çin kültürünün hayatı üzerindeki etkisinden bahseden Chloé Zhao’yu kutlamalıyız, hala kendisinden ve Çin kimliğinden ayrılmak isteyen bazı insanlar var,” diye yazdı Weibo’da bir kullanıcı. daha sonra kaybolan gönderi. “Bu fenomenin hiç de iyi olmadığını düşünüyorum. “
Pazartesi günü Şangay’da bir barda New York Üniversitesi Mezunlar Derneği tarafından düzenlenen Akademi Ödülleri gösterimi. Kredi. . . Aly Şarkı / Reuters
Geçen ay Bayan Zhao’yu yutan tartışma, 2013’te bir Amerikan film dergisine yaptığı ve Çin’i “her yerde yalanların olduğu bir yer” olarak eleştirdiği sözlerine odaklandı. ”
Milliyetçi troller ayrıca, kısmen Amerika Birleşik Devletleri’nde büyüyen ve şimdi orada yaşayan Bayan Zhao’nun daha yakın tarihli bir başka röportajda da yer almışlardı: “Nihayetinde ABD artık benim ülkem. ”(Daha sonra onunla röportaj yapan Avustralya sitesi, Bayan Zhao’nun yanlış alıntı yaptığını ve aslında“ benim ülkem değil ”dediğini söyledi.)
Geçen ayki kargaşanın ardından, sosyal medyada Çince “Nomadland” ile ilgili hashtag aramaları engellendi ve Çince tanıtım materyalleri de ortadan kayboldu. Gezici Amerikalıların hayatlarının hassas bir portresi olan film, geçen hafta Çin’de gösterime girmesi planlanmış olmasına rağmen, pazartesi gününden itibaren sinemalarda gösterime girmedi.
Oscar ayrıca, 2019’da Hong Kong’daki hükümet karşıtı protestoları konu alan bir film olan “Bölünmeyin” filminin en iyi kısa belgesel dalında aday gösterilmesi için de ateş altında kaldı. The Global Times o zaman belgeselin “sanattan yoksun ve önyargılı politik duruşlarla dolu olduğunu söyledi. “
Kısa bir süre sonra, Çin anakarasındaki ve Hong Kong’daki yayıncıların on yıllardır ilk kez Oscar törenini yayınlamayacağına dair haberler çıktı. (İçlerinden biri, bir Hong Kong yayıncısı olan TVB, kararın ticari olduğunu söyledi.)
Kardeşinin öldüğü bir toplama kampını ziyaret eden Fransız bir direniş üyesini konu alan bir film olan “Colette” e kaybetti. Ancak belgeselin yönetmeni Anders Hammer, ödüllerden önce yaptığı bir röportajda, yalnızca adaylığın Çin’in Hong Kong’daki baskısı hakkında farkındalığı artırmaya yardımcı olduğunu söyledi.
“İronik olan şu ki, bu sansür ve Pekin’de ve ayrıca Hong Kong’da yapılan eylemler belgeselimize çok daha fazla dikkat çekmiş ve belgeselimizin ana temasına, yani temel demokratik hakların ne olduğuna çok daha fazla dikkat çekmiştir. Hong Kong’da kayboluyor ”dedi Bay Hammer.
Pekin merkezli haber kuruluşlarından iki çalışan, konunun hassasiyeti nedeniyle isimsiz kalmak koşuluyla konuşan, devlet kontrolündeki haber kuruluşlarında çalışan Çinli muhabirlere haftalar önce ödül törenini tamamen haber yapmamaları emredildiğini söyledi.
Pazartesi öğleden sonra, en önemli People’s Daily web sitesinin eğlence bölümünde Oscar’lardan hiç bahsedilmedi. Bunun yerine, en çok okunan haberler, Çin’deki kırsal turizm hakkında bir rapor ve Malta’daki bir “Dünya Tai Chi Günü” etkinliği hakkında bir rapor içeriyordu.
Ancak Bayan Zhao’nun hayranları sansürden habersizdi. Sosyal medyada, şimdiye kadar pek çok Çinli internet kullanıcısının aşina olduğu taktiklere başvurdular: Bayan Zhao’nun ve filmin adlarını bulanıklaştırmak, geriye doğru yazmak, yanlarına resimleri çevirmek veya Çince karakterler arasına çizgi veya ünlem işareti eklemek.
Yayınlarında pek çok kişi, Bayan Zhao’nun “son zamanlarda işler zorlaştığında nasıl devam edeceğim hakkında çok düşündüğünü söylediği kabul konuşmasını övdü. “İlham almak için, Çin’de büyüyen bir çocukken ezberlediği bir 13. yüzyıl klasik metinden bir satıra sık sık baktığını söyledi:“ Doğuştan insanlar doğası gereği iyidir. ”
Bu satır, aynı zamanda bu metinleri ezberleyerek büyüyen birçok Çinli ile rezonansa girdi.
Bir kullanıcı, “Sahnede bu altı karakteri Pekin aksanıyla konuştuğunu söylediğinde nasıl hissettiğimi tarif etmek çok zor” diye yazdı. “En sevdiğim klasik söz olmayabilir – buna gerçekten katılmadığımı bile söyleyebilirim – ama o anda ağladım. ”
Pek çok gözlemci için sansür, uzun süredir Hollywood’un Amerikan yumuşak gücünü dünya çapında yansıtmadaki başarısını taklit etmeye çalışan Çin hükümeti için kayıp bir fırsattı.
Pekin merkezli bağımsız bir film eleştirmeni olan Raymond Zhou, “Çin mirasından zorluklarla başa çıkma şekli ilham verici” dedi. “Bir dizi kültürler arası olay nedeniyle büyük ölçüde yanlış anlaşılması üzücü. ”
Konunun siyasi hassasiyeti göz önüne alındığında daha fazlasını söylemeyi reddetti ve yalnızca “onun çalışmaları kendi adına konuşuyor. “
Austin Ramzy ve Joy Dong, Hong Kong’dan gelen haberlere katkıda bulundu. Claire Fu araştırmaya katkıda bulundu.
Bir The New York Times haberinden çevrildi ve haberleştirildi.

