Darbeye Karşı Tek Bir Ayet
Birinci ve ikinci şairler öldürüldükten sonra üçüncü şair bir şiir yazdı. Üçüncü şair öldürüldükten sonra, dördüncü şair bir şiir …
Birinci ve ikinci şairler öldürüldükten sonra üçüncü şair bir şiir yazdı.
Üçüncü şair öldürüldükten sonra, dördüncü şair bir şiir yazdı.
Dördüncü şair öldürüldükten sonra, cesedi 14 Mayıs’ta ateşle tüketildi, ayet yoktu. En azından bir an için.
1 Şubat’ta darbe yapıp seçilmiş bir hükümeti devirmesinden bu yana 800’den fazla kişiyi öldüren bir orduyla savaşmak için alışılmadık silahların kullanıldığı Myanmar’da şiir hala yaşıyor. Bazı demokrasi aktivistleri için politikaları şiirlerinden ayrılamaz.
Ulusal Şairler Birliği’ne göre, özenle seçilmiş kelimelerin gücünü algılayan generaller darbeden bu yana 30’dan fazla şairi hapse attı. Myanmar’ın sıcak ovalarında yer alan ve darbeye karşı şiddetli bir direniş merkezi olarak ortaya çıkan Monywa ilçesinden en az dört kişi öldürüldü.
“Anti-otoriter duygular her zaman şairlerin etinde ve kanında olmuştur,” dedi, aynı zamanda Myanmar’ın cuntasına ormanlık dağlardan meydan okuyan gölge demokratik bir hükümetin savunma bakanı olarak da görev yapan şair U Yee Mon. “Silahlı insanlar kalem tutan ellerden korkuyor. “

Şubat ayında Yangon, Myanmar’daki protestolar sırasında bir Budist manastırı. Kredi. . . New York Times
İngiltere’den bağımsızlığından bu yana ülkeye hâkim olan Myanmar ordusuna karşı direniş, hayatın her kesiminden insana ilham verdi. Öğrenciler ve güzellik kraliçeleri, tıpkı doktorlar ve mühendisler gibi protesto etti. Şairler de protestolara katıldı, kafiyeli beyitleri hareket için savaş çığlıkları attı.
Darbe sonrasında güvenlik güçlerince öldürülen ilk şairler Ko Chan Thar Swe ve Ma Myint Myint Zin oldu. Mart ayı başlarında Monywa’da düzenlenen kitlesel protesto sırasında biri başından, diğeri göğsünden vuruldu.
Kız kardeşi Ma Khin Sandar Win, Bay Chan Thar Swe’nin, bir düzineden fazla yıl önce şiir yazmak için Budist rahipliğini terk ettiğini ve aralarında bir din adamının olmasının prestijinin tadını çıkaran ailesini şok eden bir hareket olduğunu söyledi. K Za Win takma adıyla yazdığı şiirleri, manastır geçmişine inanan bir güçle doluydu.
Toprak, eğitim ve çevresel nedenler adına yaptığı siyasi aktivizmi onu 2015 yılında hapse attı. Düzinelerce şair aynı kaderi paylaştı. Bay Chan Thar Swe hücresinde kafasını dolduran şiirler besteledi. O zamana kadar mahkumlara kitap verilmesine izin verildi, ancak kalemlere izin verilmedi. Böylece ayetini ezberledi. Sertlik, aşırılıktan arınmış şiirini netleştirmeye yardımcı oldu. Darbeden beş gün sonra “Devrim. ”
Şiir umut verici bir notla bitiyor.
4 Mart’ta kız kardeşi, Monywa morguna bir polis çağrısı aldı. Bayan Khin Sandar Win, erkek kardeşinin cesedini teşhis ettiğini söyledi. Sol şakağını bir kurşun deliği deldi. Göğsüne uzun bir kesik düştü.
Aile, yaranın iç organlarının çıkarıldığına işaret edip etmediğini merak etti ve Myanmar’da ordu tarafından öldürülenler arasında giderek artan bir saygısızlık bulundu. Ancak Bay Chan Thar Swe, akrabaları daha fazlasını öğrenemeden yakıldı.
Annesi şimdi günlerini en büyük çocuğunun Facebook’taki fotoğraflarına bakarak geçiriyor. Külleriyle birlikte, sahip olduğu tek şey bu.
Bayan Khin Sandar Win, “Kardeşim şair olduğu için bizi maddi olarak desteklemedi, ancak ihtiyacımız olduğunda bizi korudu” dedi.
Bay Chan Thar Swe’nin cenazesinde, başka bir şair olan Ko Khet Thi, güvenlik güçleri tarafından öldürülenler için yazdığı bir şiiri, çoğunun başına tek bir kurşunla ve bazıları protesto bile etmedikleri zamanlarda okudu.
Cenazeden haftalar sonra, bir zamanlar mühendis olan Bay Khet Thi, ailesine göre gözaltına alındı ve daha sonra ölü bulundu. Ailesi, cesedinin gövdesinde açıklanamayan bir kesi olduğunu söyledi.
Monywa’dan her ikisine de yakın olan başka bir şair olan Ko Kyi Zaw Aye, “Ayrıca tutuklanıp öldürülmekten korkuyorum ama savaşmaya devam edeceğim” dedi.
Myanmar’daki siyasi şiir, Birmanya krallıklarının savaştan önce askerleri harekete geçirmek için âşıklar kullandığı günlere dayanıyor. Nüfus, Britanya İmparatorluğu’nun baskısıyla boğuştuğunda, şairler bağımsızlık hareketinin sorumluluğunu üstlendi.
Burma dilinin lirizmi, kafiyeli heceleri ve günlük ifadelere yerleştirilmiş canlı imgeleri ile şiirin güçlü bir ulusal sanat formu olarak yüceltilmesine yardımcı oldu. Ayrıca, sansürcü kolonyal yöneticiler veya ordu generalleriyle uğraşırken önemli bir araç olan gerçek anlamların kamufle edilmesine yardımcı oldu.
2015 yılında, Ulusal Demokrasi Ligi, bir nesil içinde ilk özgür ve adil parlamento seçimlerinde ordunun vekil partisine meydan okuduğunda, parti, hepsi kazanan yaklaşık bir düzine şairi görevlendirdi. Gölge hükümetin savunma bakanı Bay Yee Mon, böyle bir galipti.
Çok sayıda asker ve polisin oy kullandığı bir bölgede eski savunma bakanını mağlup etti. Ulusal Demokrasi Ligi’nin geçen Kasım ayında daha da güçlü bir performansla tekrarlanan ezici zaferinin bir parçası olan diğer yarışlarda bir rapçi ve bir ressam galip geldi.
Geçen hafta cunta tarafından atanan bir yetkili, partinin “hainlerle” dolu olduğunu ve feshedilebileceğini söyledi. Partinin lideri Daw Aung San Suu Kyi, ülkenin seçilmiş liderlerinin çoğunun askeri darbede hapse atılmasından bu yana şahsen ilk kez görüldüğü Pazartesi günü mahkemeye çıktı.
Bazı şairler parmaklıkların arkasında vakit geçirdiklerinde, bazen şiirlerinin kıvrımlı Burma yazısını hücre duvarlarına oymak için kayalar kullandılar. Bay Yee Mon, sözlerini kaydetmek için plastiğe karşı biraz metal kullandı.
Demokratik muhalefet 2015’te orduyla iktidarı paylaşmaya başladıktan sonra bile şairler hala hapse gönderiliyordu. Ko Maung Saungkha, ordunun seçtiği eski bir başkana atıfta bulunarak penisine dövme yaptırdığına dair bir şiir yazdı. Böyle bir dövmenin aslında var olmadığını açıkça belirtmesine rağmen 2016’da altı ay hapis cezasına çarptırıldı.
Muhalefet ve şiirin iç içe geçmesi devam etti.
U Sein Win, Monywa’da bir Ulusal Demokrasi Ligi yiğitiydi. Ahşap boyadı ve oydu. Şiir ve oyunlar yazdı. Konuştuğunda elleri sözleriyle dans etti. Uzun saçları yüzünü çerçeveledi.
14 Mayıs sabahı, bir saldırgan, kızı Ma Thin Nwe’ye göre, 60 yaşındaki Bay Sein Win’e bir kova benzin fırlattı ve bir kibrit yaktı. Yüz hatları eridi. O gece öldü. Darbeden bu yana, bir düzineden fazla demokratik politikacı, aktivist ve sıradan insan bu tür açıklanamayan saldırılardan öldü.
Bay Khet Thi kendini öldürmeden haftalar önce, Bay Chan Thar Swe’nin cenazesinde, yangının yıkıcı gücünü ve ardından gelen yeniden doğuşu kehanet etti.
Bir The New York Times haberinden çevrildi ve haberleştirildi.