Site icon HaberSeçimiNet

Kalça, Uyandım, Havalı: Oxford Afro-Amerikan İngilizcesi Sözlüğü İçin Hepsi Yemdir

Tracey Weldon, Barbara Walters’ın televizyonda “bağır” ifadesini kullandığını ilk duyduğunda not aldı.

Afro-Amerikan İngilizcesi üzerine çalışan bir dilbilimci olan Weldon, “’Aman Tanrım, karşıya geçti!’ gibiydim” dedi.

İngilizce’de, Siyah topluluklarda başlayan, ülke çapında ve daha sonra İngilizce konuşulan dünyada dolaşan “bağırmak” gibi birçok kelime ve ifade var. Dilbilimcilere göre, bu süreç nesiller boyunca devam ediyor ve dile modern, cesur, havalı ve uyanık olmak üzere sayısız katkı sağlıyor.

Şimdi, yeni bir sözlük – Afro-Amerikan İngilizcesi Oxford Sözlüğü – katkıları kodlamaya ve Siyah Amerikalıların İngiliz diliyle sahip olduğu zengin ilişkiyi yakalamaya çalışacak.

Harvard Üniversitesi’nin Hutchins Afrika ve Afro-Amerikan Araştırmaları Merkezi ve Oxford University Press’in bir projesi olan sözlük, yalnızca yazım ve tanımları toplamakla kalmayacak. Projenin baş editörü ve Hutchins Center’ın direktörü Henry Louis Gates Jr., aynı zamanda tarihi bir kayıt oluşturacağını ve sözlerin arkasındaki insanlara bir övgü olarak hizmet edeceğini söyledi.

Gates, “Louis Armstrong’un trompeti alıp insanların Avrupa klasik müziğini çalma biçiminden tersine çevirmesi gibi” dedi, Siyah insanlar İngilizceyi aldı ve “onu kendi duyarlılıklarını yansıtmak ve kültürel benliklerini yansıtmak için yeniden icat etti” dedi. ”

Fikir, Oxford’un Gates’ten mevcut sözlüklerinde Afro-Amerikan İngilizcesini daha iyi temsil etmek için güçlerini birleştirmesini istediğinde doğdu. Bunun yerine Gates, daha iddialı bir şey yapmalarını önerdi. Proje Haziran ayında duyuruldu ve ilk versiyonun üç yıl içinde çıkması bekleniyor.

Oxford, Afro-Amerikan konuşmasına odaklanan ilk sözlük olmayacak olsa da, iyi finanse edilmiş bir çaba olacak – proje Mellon ve Wagner Vakıflarından hibe aldı – ve büyük kurumların kaynaklarından yararlanabilecek.

Oxford Languages ​​için World Englishes’ın yönetici editörü Danica Salazar, sözlüğün orijinal olarak, ağırlıklı olarak veya münhasıran Afrikalı Amerikalılar tarafından kullanılan kelimeleri ve deyimleri içereceğini söyledi. Bu, ensede uzayan kılları tanımlamak için kullanılan bir terim olan “mutfak” gibi bir kelimeyi içerebilir. Veya Siyah toplulukta yaratılan ve şimdi yaygın olarak kullanılan “yan koşuşturma” gibi ifadeler olabilir.

Sözlük yapmakla ilgili araştırmaların bir kısmı, bir kelimenin nereden ve ne zaman ortaya çıktığını bulmayı içerir. Salazar, bunu yapmak için araştırmacıların genellikle kitaplara, dergilere ve gazetelere baktıklarını, çünkü bu yazılı belgelerin güncellenmesinin kolay olduğunu söyledi.

Kaynaklar ayrıca, müzisyenler tarafından kullanılan, yorgun anlamına gelen “beat”; 1944’te yayınlanan “Dan Burley’s Original Handbook of Harlem Jive”; ve 1994’te yayınlanan “Kara Konuşma: Başlıktan Amen Köşesine Sözler ve Deyimler”.

Salazar, araştırmacıların eskiden köleleştirilmiş kişilerle ve eski caz şarkılarındaki sözler gibi müziğe ilişkin kaydedilmiş röportajlara bakabileceğini söyledi. Salazar, projenin editörlerinin ayrıca Oxford web sitesinde ve sosyal medyadaki çağrılarla, Siyah Amerikalılara sözlükte hangi kelimeleri görmek istediklerini sorarak ve tarihsel belgelere yardımcı olmak için kitle kaynaklı bilgi sağlamayı planladıklarını söyledi.

Salazar, “Belki de büyükannenizin çatı katında bu kelimeyi gösteren bir günlük vardır,” dedi.

Oxford İngilizce Sözlüğü, 19. yüzyıldan beri kitle kaynaklıdır, diye ekledi. İlk baskı oluşturulurken, ekler kitaplara kaydırıldı, belirli başlıkları okumak, ilginç buldukları ifadeleri yazmak ve Oxford’a geri göndermek için gönüllüler arandı. OED’nin editörü o kadar çok posta aldı ki evinin önüne kendi posta kutusunu kurdurdu.

Gates, Oxford Afro-Amerikan İngilizcesi Sözlüğü’nün sadece bir kelimenin tanımını vermekle kalmayacağını, aynı zamanda nereden geldiğini ve nasıl ortaya çıktığını da açıklayacağını açıkladı.

Gates, “Normalde bir sözlüğü Afro-Amerikan halkının evriminin hikayesini anlatmanın bir yolu olarak düşünmezsiniz, ama öyle” dedi. “Oturup sözlüğü okursanız, A’dan Z’ye Afrika kökenli Amerikalıların tarihini elde edersiniz.”

Arizona Üniversitesi’nde dilbilim profesörü ve sözlük danışma kurulu üyesi Sonja Lanehart, dildeki farklılıkların ayrılıktan evrimleştiğini söyledi. Bu engeller, okyanuslar veya dağlar gibi coğrafi olabilir, ancak sosyal veya kurumsal da olabilir.

“Bu ülkede,” dedi, “Amerikalıların köleleştirilmiş torunları, büyüdüler, geliştiler, ayrı yerlerde yaşadılar. Coğrafi olarak, diyelim ki Gürcistan’da olmalarına rağmen, yaşamları ve bu alanlardaki toplulukları çok farklıydı.”

Güney Carolina Üniversitesi’ndeki lisansüstü okulun dekanı ve aynı zamanda sözlüğün danışma kurulu üyesi olan Weldon, Afro-Amerikan İngilizcesi kendi sözdizimi, kelime yapısı ve telaffuz özelliklerine sahip bir çeşittir, dedi. Ancak uzun zamandır aşağı, damgalanmış veya görmezden gelindiği için reddedildi.

“Afro-Amerikan İngilizcesinin meşru, çok daha az ‘iyi’ ya da övülecek bir şey olarak tanınması neredeyse hiçbir zaman söz konusu değildir” dedi. “Yine de sözlüktür, en çok taklit edilen ve en çok övülen sözcük dağarcığıdır – ama Afro-Amerikan konuşma topluluğuna kredi verilmez.”

Gates, bu sözlüğün birçok içgörü sunacağını söyledi, ancak kapsamlı bir ders atlıyor.

Gates, “Bu sözlüğü okuduğunuzda, Afrika kökenli Amerikalıların en önemli özelliği, bunların dili seven insanlar olduğunu söylemenizdir” dedi.

New York Times haberinden çevrildi ve haberleştirildi.

Exit mobile version